In primo luogo, la conoscenza approfondita del vocabolario legale e dei concetti giuridici è fondamentale. Leggere e comprendere testi tecnici in entrambe le lingue di lavoro è indispensabile. La novità principale è che, a differenza dei CAT tools, strumenti basati sulla NMT come DeepL e Google Translate sono in grado di generare traduzioni automatiche senza l’apporto umano. Nonostant... https://www.folkd.com/submit/aqueduct-translations.org//